Rétablissement

Rapport au sens courant

Hélène Provencher, chercheuse en sciences infirmières au Québec, a comparé le sens donné couramment au mot rétablissement au sens qu'en donnent des usagers de la psychiatrie.

Le terme « rétablissement » est la traduction française de recovery. En anglais, le recovery est défini de la façon suivante : « a regaining of something lost or stolen, a return to health, consciousness, etc., a regaining of balance, control, composure. » (Webster, 1988, 1122)

En français, le rétablissement correspond à « l’action de rétablir [...] la remise en fonction ou en vigueur [...] le retour à la santé. » (Nouveau Petit Robert, 1993, 1963)

En accord avec ces définitions, les personnes utilisatrices de services soulignent que toute démarche de rétablissement implique l’élargissement de son pouvoir d’agir sur ses conditions de vie, l’élaboration et l’implantation de projets de vie basés sur l’utilisation optimale de ses ressources personnelles et environnementales et la promotion d’un état de bien-être et d’équilibre en harmonie avec ses forces et limites et celles de son environnement.

Hélène Provencher

Contrastant avec ces définitions, les personnes ont insisté sur le fait que l’objectif ultime de l’expérience du rétablissement n’est pas nécessairement de recouvrer la santé en termes de rémission complète des symptômes et du retour au fonctionnement prémorbide. (Mead et Copeland, 2000)

Hélène Provencher[1]

Points clés


  1. Provencher, H. L. (2007). L’expérience du rétablissement: Perspectives théoriques. Santé mentale au Québec, 27(1), 35‑64. ↩︎